Close Menu
    Facebook X (Twitter) Instagram
    Xu hướng
    • Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Thanh Hoá
    • Công Ty Địa Ốc An Hưng – Hành trình xây dựng niềm tin bằng chất lượng và đạo đức nghề nghiệp
    • Kính Mắt Anna – Phong Cách Thời Trang, Bảo Vệ Đôi Mắt, Và Tầm Nhìn Xã Hội
    • Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Hà Nội
    • Dịch vụ cho thuê nhà vệ sinh di động tại Nghệ An
    • Đồng hồ vàng khối có bị mất giá không? Những yếu tố quyết định giá trị
    • 6+ Xưởng May Áo Đồng Phục Tại Hạ Long Đẹp, Chuyên Nghiệp Hàng Đầu
    • Đồng hồ Patek Philippe siêu cấp là gì? Phân biệt thật và giả như thế nào?
    Thứ Bảy, Tháng 7 5
    DANGTIN24H
    • Tin khác
    • Làm đẹp
    • Làm mẹ
    • Món ngon hàng ngày
    • Sức khỏe
    • Tin du lịch
    • Đăng Nhập
    • Liên Kết
      • Bet 12 Space
      • 12b12 Life
      • 789win
      • 32win
      • 789win
      • 789win
      • 789win
      • Kwin
      • 789win
      • 789win
      • 789win
      • 789win
      • 32win
      • 98win
      • Kuwin
      • 789win
      • kuwin
      • 84win
      • 84win
      • kuwin
      • 789f
    DANGTIN24H
    Home»Tin khác»Nguyên tắc của biên dịch tài liệu chuyên ngành cần lưu tâm
    Tin khác

    Nguyên tắc của biên dịch tài liệu chuyên ngành cần lưu tâm

    Trans24hBy Trans24h08/12/2020Không có bình luận4 Mins Read
    Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email

    Tất nhiên, đó không phải sự thật. Một phần của thách thức trong dịch thuật là các ngôn ngữ có quy tắc ngữ pháp và trật tự từ ngữ khác nhau rất có khả năng làm cho việc tạo ra một bản dịch chính xác và dễ đọc khá khó khăn. mà có một vài quy tắc bạn rất có khả năng thực hiện khi dịch thuật có thể giúp đảm bảo rằng các văn bản mục tiêu của bạn được tiếp nhận tốt.

    Xem thêm: Dịch tài liệu chuyên ngành

    Nguyên tắc thứ nhất: Chỉnh sửa

    Độ chính xác được đánh giá cao trong dịch thuật, mà điều đó không có nghĩa là bạn phải bắt chước những phong cách không thích hợp. Ví dụ, trong tiếng Nhật thường sẽ có nhiều câu dài liên tục không có ngắt dòng, nơi các cụm từ được kết hợp với nhau để có hiệu lực với tân ngữ của tất cả câu được ném xuống cuối một cách rất vô lý. Ở tiếng Nhật, điều này rất hay và rất phổ biến. Bằng tiếng Anh? Nó chỉ là một câu nói hóc búa và khó hiểu! Khi dịch, tốt hơn nên chia sang nhiều ý tưởng độc lập.

    Cùng xem xét những từ bị từ bỏ sót: Có rất rất nhiều mạo từ và giới từ thường bị bỏ trong một ngôn ngữ như tiếng Anh. ‘Đó là một ví dụ điển hình: Bạn có biết rằng “điều đó’ thường bị bỏ qua bằng tiếng Anh là không cần thiết? Mặc dù rất có thể không đúng khi đưa nó và đúng thời điểm, đọc sẽ hay hơn nếu bạn loại bỏ nó. nhưng quy tắc đó không có trong tất cả các ngôn ngữ, vì vậy khi chuyển từ tiếng Anh sang tiếng khác, bạn rất có thể cần phải cân nhắc thêm một số từ.

    Nguyên tắc thứ hai: Đừng giả sử

    Cho dù bạn nhận ra điều đó hay không, tất cả chúng ta mang theo những giả định có thể gây rắc rối. Là chuyên gia dịch thuật, một trong những khía cạnh rất không an toàn nhất của ngôn ngữ là viết tắt. Vấn đề với những từ viết tắt là chúng không phải luôn luôn dịch sang những thứ tương tự bằng các ngôn ngữ khác biệt. Điều gì đó có nghĩa là một thứ trong tiếng Anh có thể có nghĩa là một cái gì đó hoàn toàn khác bằng tiếng Pháp, vân vân. Không bao giờ giả sử bạn biết những gì một từ viết tắt sẽ có nghĩa là gì trong một ngôn ngữ mục tiêu.

    Quy tắc tương tự nên được áp dụng cho chữ viết tắt. Viết ra nó, bởi vì không phải mọi từ có viết tắt phổ biến, và không phải mọi chữ viết tắt đều có thể dịch.

    Quy tắc thứ 3: Xem lại những con số của bạn

    Số rất có thể rất khó chịu. Hệ thống các con số được sử dụng trong các ngôn ngữ khác nhau đôi khi có một chút phức tạp, Do đó kiểm trả kỹ trước khi nộp bản dịch của bạn là một bước quan trọng. Ví dụ: hãy xem xét một tỷ bằng tiếng Anh và tiếng Nhật: bằng tiếng Anh được viết là ‘1.000.000.000’ nhưng bằng tiếng Nhật nó sẽ được viết là ’10, 0000.0000 ‘

    Lời khuyên cuối cùng của tôi? Hãy nhất quán. Xem lại phong cách viết của bạn để đảm bảo tất cả tài liệu đọc trôi chảy. Đôi khi làm việc trong các phần kết quả trong một mớ hỗn độn.

    Tại Dịch thuật Chuẩn chúng tôi có những chuyên gia ngôn ngữ, luôn chăm chút từng bản dịch của bạn một cách chính xác nhất, dù đó là dịch thuật công chứng đơn giản hay dịch thuật chuyên ngành đầy phức tạp.

    Ws: https://dichthuatcongchung24h.com/dich-thuat-chuyen-nganh-chuan-gia-re/

    Share. Facebook Twitter Pinterest LinkedIn Tumblr Email
    Trans24h

    Related Posts

    Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Thanh Hoá

    29/06/2025

    Công Ty Địa Ốc An Hưng – Hành trình xây dựng niềm tin bằng chất lượng và đạo đức nghề nghiệp

    27/06/2025

    Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Hà Nội

    07/06/2025

    Comments are closed.

    Bài viết mới
    • Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Thanh Hoá
    • Công Ty Địa Ốc An Hưng – Hành trình xây dựng niềm tin bằng chất lượng và đạo đức nghề nghiệp
    • Kính Mắt Anna – Phong Cách Thời Trang, Bảo Vệ Đôi Mắt, Và Tầm Nhìn Xã Hội
    • Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Hà Nội
    • Dịch vụ cho thuê nhà vệ sinh di động tại Nghệ An
    • Phổ biến
    • Gần đây

    Bảng giá van bướm điện chiết khấu cao nhất!

    26/10/2019

    Nơi bán van bi điện uy tín giá rẻ tại Việt Nam!

    04/11/2019

    6 động tác nhẹ nhàng tại nhà giúp bắp tay nhỏ lại

    16/03/2018

    Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Thanh Hoá

    29/06/2025

    Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Thanh Hoá

    29/06/2025

    Công Ty Địa Ốc An Hưng – Hành trình xây dựng niềm tin bằng chất lượng và đạo đức nghề nghiệp

    27/06/2025

    Kính Mắt Anna – Phong Cách Thời Trang, Bảo Vệ Đôi Mắt, Và Tầm Nhìn Xã Hội

    18/06/2025

    Cho thuê nhà vệ sinh di động tại Hà Nội

    07/06/2025
    Giới thiệu

    DANGTIN24H

    Trang Tin 24H - Cập nhập tin tức sự kiện tổng hợp mới nhất sức khỏe, du lịch thể thao , chăm sóc sắc đẹp nhanh nhất trong 24h

    [feedburner user="asad" heading="Đăng ký nhận bản tin" label="Địa chỉ Email" button_text="GỬI"]

    Copyright © 2018.

    Copyright © 2018.

    Type above and press Enter to search. Press Esc to cancel.